Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Spaans - Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksSpaans

This translation request is "Meaning only".
Title
Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Text
Submitted by mingtr
Source language: Grieks

Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Είναι απο εκεινα τα μεσημερια που ο ηλιος βουταει στο χρωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οριζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χερι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.Παρε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει..
Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παραμυθι.Με ή χωρίς δράκο...
Remarks about the translation
να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου=να χωρεσω στα εσωψυχα σου.

Title
Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Translation
Spaans

Translated by Isildur__
Target language: Spaans

Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Es una de esas mañanas en las que el sol se funde con tu cabello. El mar se extiende hasta tus ojos, el horizonte se une a tu cuerpo y yo hago un gran esfuerzo de llegar a lo más profundo de tu alma. Te cojo de la mano y añado mis pasos a los tuyos. Abrázame y vamos. A donde sea...
Aunque tengamos remordimientos los dos. Al menos habremos vivido la fábula. Con dragón o sin él...
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 3 March 2009 16:01