Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Nederlands - Lettre de compliment

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFransNederlandsEngels

Category Letter / Email - Business / Jobs

Title
Lettre de compliment
Text
Submitted by the_turk-
Source language: Frans Translated by 44hazal44

Lettre de louanges

Cher Monsieur,

Votre fils gardien de cabine du bateau, troupier ......

Depuis juillet/2007, date à laquelle il a rejoint l'armée, il s'est distingué par l'effort transcendant dont il a fait preuve jusqu'à aujourd'hui, sa discipline, son assiduité, sa prudence lorsqu'il utilise et protège les biens de l'Etat et il a donné l'exemple à ses camarades.

Vous devez être fier de votre enfant. Je vous félicite et souhaite la perpétuation de sa santé et de ses réussites.

Le commandant de l'armée.
Remarks about the translation
'Vous devez être fier de votre enfant' n'est pas la traduction exacte de 'Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır', mais la plus proche que j'ai trouvé.

Title
brief met complimenten
Translation
Nederlands

Translated by bemymoca
Target language: Nederlands

brief met lofbetuigingen,

geachte Heer
uw zoon, kabinewachter op het schip, soldaat ...

Sedert juli 2007, datum waarop hij zich bij de eenheid aansloot, heeft hij zich onderscheiden door de gedreven inspanning die hij tot op heden heeft getoond, zijn discipline, zijn attenties, zijn zorg als hij de goederen van de staat gebruikt en verdedigt en hij heeft het goede voorbeeld gegeven voor zijn kameraden.

U moet fier zijn op uw zoon. Ik feliciteer U en wens U dat zijn gezondheid en successen mogen blijven duren.

De commandant van de eenheid
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 8 June 2009 11:18





Last messages

Author
Message

7 June 2009 02:32

kfeto
Number of messages: 953
birlik=eenheid/compagnie

8 June 2009 11:18

Lein
Number of messages: 3389
Dank je wel, kfeto!