Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Turks - Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsTurks

Title
Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...
Text
Submitted by Frankdein
Source language: Duits

Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich erkannt, dass unser Markt, der Markt des Direktvertriebes und des Networks, bei der rasanten Weiterentwicklung unserer Welt nicht mitgehalten hat.
die Veränderung der Gesellschaft, die Entdeckung der Individualität, der Selbstdarstellung und der Selbstverwirklichung wurde schlichtweg verschlafen. Ich komme zurück und ich komme mit einer Innovation, die unseren Markt wieder zurückführt zu alter Stärke. Der Direktvertrieb wird nicht mehr hinterher hinken, sondern wieder Schrittmacher sein.

Title
Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra
Translation
Turks

Translated by merdogan
Target language: Turks

Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra, bizim pazarımızın, Dünyamızdaki doğrudan satış ve internet pazarının hızlı gelişmesine ayak uyduramadığını anladım.
Toplumların değişimi, bireyselliğin keşfi, kendini göstermek ve kendini gerçekleştirmek sessizce uykuya dalmış. Geri geliyorum ve bizim pazarımızı yeniden eski gücüne getirecek bir yenilikle geri geliyorum. Doğrudan satış artık yetersiz olmayacak aksine yeniden öncü olacaktır.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 17 June 2012 20:35





Last messages

Author
Message

17 June 2012 20:35

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
elinize saglik, merdogan!