Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Frans - Scrisoare pentru verișor)

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensFrans

Category Letter / Email

Title
Scrisoare pentru verișor)
Text
Submitted by VictorS
Source language: Romeens

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

Title
Lettre pour mon petit cousin)
Translation
Frans

Translated by valkiri
Target language: Frans

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 31 Januarie 2014 13:45





Last messages

Author
Message

31 Januarie 2014 13:25

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

31 Januarie 2014 13:32

Francky5591
Number of messages: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

31 Januarie 2014 13:51

Francky5591
Number of messages: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages