Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Romeens - Tenho guardado na memória e no coração: *Cada...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesRomeens

Category Liefde / Vriendskap

Title
Tenho guardado na memória e no coração: *Cada...
Text
Submitted by Tutua
Source language: Portugees

Tenho guardado na memória e no coração:
*Cada olhar brilhante que trocamos...
*Cada sorriso feliz que sorrimos...
*Cada beijo dado com paixão...
*Cada aperto de mão que nós demos...
*Cada mensagem enviada...
*Cada palavra dita...
*Cada conversa que tivemos...
Mesmo que hoje tu não consigas ver que és especial...
Mas tu és...bastante especial para mim...
Adoro-te*
Remarks about the translation
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Title
Am păstrat...
Translation
Romeens

Translated by anamaria13
Target language: Romeens

Am păstrat în memorie şi în inimă:
*fiecare privire strălucitoare pe care noi am schimbat-o...
*fiecare zâmbet fericit al nostru...
*fiecare sărut dat cu pasiune...
*fiecare îmbrăţişare pe care ne-am dat-o...
*fiecare mesaj trimis...
*fiecare cuvânt spus...
*fiecare conversaţie avută...
Tocmai azi tu nu reuşeşti să vezi că eşti specială... Dar tu eşti... destul de specială pentru mine...
Te ador*
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 22 August 2007 07:21