Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لاتوی - comment to explain your rejection

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیصربیاسپانیولینروژیپرتغالی برزیلایتالیاییدانمارکیسوئدیروسیکاتالانترکیمجارستانیاسپرانتوعبریاکراینیهلندیعربیلهستانیبوسنیاییکلینگونایسلندیچینی ساده شدهچینی سنتیرومانیاییبلغاریفارسیژاپنیآلمانیکره ایآلبانیایییونانیفنلاندیکرواتیلاتینچکیاندونزیاییاسلواکیاییتاگالوگاستونیاییلیتوانیاییفریزیلاتویفرانسویبرتونگرجیآفریکانسایرلندیمالایتایلندیویتنامیآذریمقدونی
ترجمه های درخواست شده: نپالیکردی

عنوان
comment to explain your rejection
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

عنوان
paskaidrojums, kāpēc tu atskies tulkot
ترجمه
لاتوی

jozus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتوی

Ja tu nepaskaidro, kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Neko - 27 آگوست 2008 12:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 مارس 2008 07:17

Neko
تعداد پیامها: 72
The context of this text (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_104039.html) is: rejection of the translation, that's already done.
Due to that I would like to change
"..kāpēc tu atsakies tulkot šo tekstu tavs piedāvājums tulkot turpmāk var tikt ignorēts."
into
"..kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta."

28 ژوئن 2008 13:34

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Hi Neko, can you change it and then accept it ?

(This text will be displayed after one votes NO for a meaning poll).