Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-فرانسوی - על הסרט

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریفرانسوی

طبقه مقاله - عشق / دوستی

عنوان
על הסרט
متن
noya hazan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

בסרט מסופר על סרגיי אחד שהיה נשוי למרוסיה, ויש להם ילדה שקוראים לה נדיה והיא בת 6. הגיע אליהם חבר רחוק של ,מישהו שהיה חבר ילדות שלה קוראים לו דימיטרי. והוא עדיין מאוהב בה, משם כבר הכל מתחיל להתרחש. הכל קורה בשנת 1936. סרגיי הוא גנרל וחבר טוב של סטלין. את סרגיי הורגים בגלל שחושבים שהוא יודע יותר מידי, והורגים אותו דימיטרי ועוד כמה אנשים .
ملاحظاتی درباره ترجمه
צרפתית מקוויבק

عنوان
au sujet du film
ترجمه
فرانسوی

pounard ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Dans ce film il est question d'un Sergeï, marié à Maroussia, et ils ont une fillette de 6 ans appelée Nadia.Un ami lointain de "" arrive, quelqu'un qui était un de ses amis d'enfance, et qui s'appelle Dimitri. Et il est amoureux d'elle. A partir de là déjà, tout commence à bouger.
Tout se déroule en 1936. sergeï est général et un bon ami de Staline. Sergeï est assassiné car on pense qu'il en sait trop, Avec lui sont tués Dimitri et quelques autres personnes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
entre "": un mot manquant dans le texte hébreu : של sert à indiquer la possession, placé ici il est donc question de l' ami de qqn, mais cette personne a été omise dans le texte. Il s'agit vraisemblablement de Maroussia.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 می 2008 20:37