Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-بلغاری - It´s better to be hated for what you are, than...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریعبریلاتین

طبقه شعر، ترانه - زندگی روزمره

عنوان
It´s better to be hated for what you are, than...
متن
som4eto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"It´s better to be hated for what you are, than being loved for what you are not"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jag önskar få denna fras översatt till latin & Hebreiska. Min flickvän vill tatuera in en vacker text på latin & Hebreiska. Men hon har inte lyckats hitta denna texten på nätet. Därför vänder jag mig till er.

Tack på förhand.
Mvh Ola

عنوان
По-добре е да те мразят заради това, което си, отколкото...
ترجمه
بلغاری

som4eto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

По-добре е да те мразят заради това, което си, отколкото да те обичат за това, което не си.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 19 آوریل 2008 22:04