خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Lema dos Lanternas Verdes
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار - هنرها / آفرینش / تصویرگری
عنوان
Lema dos Lanternas Verdes
متن
eduardo galante
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
"No dia mais claro, na noite mais densa...
O mal sucumbirá ante minha presença.
Todo aquele que venera o mal há de penar, quando o poder do Lanterna Verde enfrentar".
ملاحظاتی درباره ترجمه
texto estraido das histórias em quadrinhos lema dos Lanternas Verdes. Refere-se ao personagen no masculino.
عنوان
Lemma laternarum vididium
ترجمه
لاتین
jufie20
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Die clarius, nocte densius
Malum succumbet
Ante praesentiam meam.
Omnia quae veneratur malum est miseria, quando potest opponere potestati laternae viridis
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
jufie20
- 16 اکتبر 2008 08:06