Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba kabul edersen seninle tanışmak...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
merhaba kabul edersen seninle tanışmak...
متن
h_eagle85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba kabul edersen seninle tanışmak istiyorum,senden çok etkilendim,umarım beni anlarsın ve anlayışla karşılarsın.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tanışmak istiyorum müsade edersen senden hoşlandım ingilizce

عنوان
Hello, If you accept, I want to get acquainted with you,...
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello, If you accept, I want to get acquainted with you, I’m very impressed by you, I hope you will understand and appreciate me
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 سپتامبر 2008 20:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2008 01:48

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"...impressed by you."

21 سپتامبر 2008 02:06

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you

21 سپتامبر 2008 06:27

victor777
تعداد پیامها: 3
hola me podrias ayudar? lo que pasa es que mi padre fallecio y el unico recuerdo que me queda de el es un pequeña postal pero en ella viene una frace que es: Omiljeni nastavnik y la verdad no se que significa y muchomenos en que idioma esta me podrias qyudar porfavor!!!! telo agradeceria eternamente

21 سپتامبر 2008 06:29

victor777
تعداد پیامها: 3
hola me podrias ayudar? lo que pasa es que mi padre fallecio y el unico recuerdo que me queda de el es un pequeña postal pero en ella viene una frace que es: Omiljeni nastavnik

y la verdad no se que significa y muchomenos en que idioma esta me podrias qyudar porfavor!!!! telo agradeceria eternamente

21 سپتامبر 2008 07:12

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
You have to ask for a translation here, I guess it's croatian.

21 سپتامبر 2008 07:15

victor777
تعداد پیامها: 3
gracias!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
atte victor!!