خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Some Messages
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Some Messages
متن قابل ترجمه
gya24_ro
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Ben Side'den N*****l, tanışmak isterseniz lütfen bana yazın: b*****@hotmail.com. Görüşmek dileğiyle.
Ben Side'den N*****l, e-mail adresim b*****@hotmail.com, bekliyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
N*****l it's a surname and i tried to hide the email address aswel (b*****@hotmail.com).The second part of my request is another message.
Before edit: ''ben N*****l sideden tan??ak isterseniz lütfen bana yaz?n b*****@hotmail.com görü?mek dile?ile
sideden N*****l ben b*****@hotmail.com bekliyorum''
آخرین ویرایش توسط
44hazal44
- 19 ژوئن 2009 23:10
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 ژوئن 2009 22:46
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
I think the requester made a mistake and put a note ( "it's a surname" ) in the text, but it should be in the remark field, under the text.
And "and this is another message" shouldn't be there either.
19 ژوئن 2009 23:36
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Is the problem solved now? (I'd switch the redflag off)
19 ژوئن 2009 23:41
gya24_ro
تعداد پیامها: 5
I think it's solved now.thks
19 ژوئن 2009 23:47
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
You're welcome!
Thanks Sweety and Hazal!