Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Her sabah...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Her sabah...
متن
kendin_ol_19 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Her sabah gözümü açtığımda, seninle başlayan güzel hayatın mutluluğuna uyanıyorum. Sanki tatlı sesinle, yüzünle tebessümle beni uyandırıyormuşsun gibi mutluyum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
-Talha- (Orjinal Hali)

عنوان
Every morning...
ترجمه
انگلیسی

kendin_ol_19 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When I open my eyes every morning, I awake to happiness of the beautiful life that begins with you. I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face
ملاحظاتی درباره ترجمه
-Talha- (Second Translation)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 سپتامبر 2009 12:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 سپتامبر 2009 22:49

silkworm16
تعداد پیامها: 172
I awake to happiness of the beautiful life that begins with you.

I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.

bu şekilde olursa anlama daha da yaklaşılır diye düşünüyorum.

uyandırma eylemi gerçek olmadığı/hayali olduğu için "were" kullandık.

21 سپتامبر 2009 18:53

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
I agree with sikworm16.

''When I open my eyes every morning, I awake to happiness of the beautiful life that begins with you. I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.''

21 سپتامبر 2009 19:07

cheesecake
تعداد پیامها: 980
I agree with silkworm too.




21 سپتامبر 2009 21:37

silkworm16
تعداد پیامها: 172
I awake to happiness of the beautiful life that begins with you.

I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.

*I think in this way, the translation becomes correspondent with the text itself.

**we use "were" because the action of awaking is unreal.


22 سپتامبر 2009 14:18

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I also agree with her.

23 سپتامبر 2009 19:58

atiro
تعداد پیامها: 33
when i open my eyes every morning, i wake to the happiness of a beautiful life which begins with you. i'm happy as if you were waking me up with your sweet voice and your smiling face.( at the end of the original text there should be an error. if it is true, then the end of the translation will be like this: ...sweet voice, your face and your smile.