ترجمه - ترکی-اسپانیولی - tanışmak istiyorum موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
tanışmak istiyorum | | Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011> |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
Me gustarÃa conocerte. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 اکتبر 2009 00:14
آخرین پیامها | | | | | 9 اکتبر 2009 00:00 | | | Entiendes turco también, Tzicu?
Te quiero hacer acordar que traducciones automáticas no son permitidas  | | | 9 اکتبر 2009 00:08 | | | Hello Lili,
Yes, I do understand a bit of Turkish. I have been translating some texts from time to time, though I must admit I'm not very successful with it.
I appreciate your concern  | | | 9 اکتبر 2009 00:18 | | | Traducir de un idioma que no dominas muy bien, para otro en el que tampoco tienes mucha práctica no es muy recomendable.
Me gustarÃa que te limitaras a tratar de aprender una lengua de cada vez, traduciendo de esa lengua para una que domines muy bien o de tu lengua materna para ese nuevo idioma que quieres mejorar. | | | 11 اکتبر 2009 17:56 | | | 'tanışmak istiyorum' means 'I want to get acquainted'. | | | 11 اکتبر 2009 23:19 | | | get acquainted with whom? | | | 12 اکتبر 2009 02:04 | | | I guess he meant me. hehe
thanks you everyone |
|
|