Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



50ترجمه - آلمانی-مجارستانی - Liebeskummer

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکیرومانیاییمجارستانی

عنوان
Liebeskummer
متن
RegBarclay پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Wer es wagt in das Herz eines anderen einzudringen der sollte genau wissen was er nimmt wenn er es wieder verlässt!

Liebe den, den du liebst, hasse den, den du hasst, aber hasse niemals den, den du einst geliebt hast.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Weisheiten, für Jemanden, der mein Herz gebrochen hat

عنوان
Szerelmi bánat
ترجمه
مجارستانی

kalevke ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی

Aki egy másik szívbe be mer hatolni, pontosan tudnia kell mit vesz tulajdonába amikor elhagyja!

Szerelem az, akit szeretsz, a gyűlölet az , akit gyűlölsz, de nem gyűlölöd azt, akit egyszer szerettél.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط evahongrie - 1 فوریه 2010 11:35