Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-عبری - إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیعبری

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...
متن
ميساء پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي . أعلم أني جميلة جداً لكن أنفي يؤثر على نفسيّتي ولا يوجد ثقة بنفسي بسببه, فذهبت لدكتور أختصاص تجميل فقال لي أن شكلك سيتغير كلياً! فخفت, ولا أعرف ما العمل وفكرت الإنتحار بسبب شكلي!

عنوان
הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי
ترجمه
عبری

ittaihen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי. אני יודעת שאני יפה אבל האף שלי משפיע על נפשי ואין לי ביטחון עצמי מסיבה זו, והלכתי לרופא מומחה לקוסמטיקה והוא אמר לי שיש לשנות את האף כולו! נבהלתי ולא ידעתי מה לעשות וחשבתי כבר לאבד את עצמי לדעת לגמרי!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 22 دسامبر 2007 21:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 سپتامبر 2007 04:54

elmota
تعداد پیامها: 744
Bridge:
"My sole problem in life is the shape of my nose. I know I am very pretty but my nose is affecting my confidence, and I have no self esteem because of it, so I went to a plastic surgeon who told me that my look is going to change completely! So I got scared, and I dont know what to do, I thought of taking my own life because of how I look"
-----end bridge------

poor girl, did u not know that you will gain no less enemies nor more friends had u had a different nose?

14 دسامبر 2007 08:19

jimjam
تعداد پیامها: 2
قال الدكتور أن يجب تغيير الأنف كليا وليس شكلك سيتغير كليا