Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-بلغاری - VIVIR TRAS LA OPRESIÓN DEL EGOÍSMO, DE VERAS NO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیبلغاری

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
VIVIR TRAS LA OPRESIÓN DEL EGOÍSMO, DE VERAS NO...
متن
vanesa_sp پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

VIVIR TRAS LA OPRESIÓN DEL EGOÍSMO,
DE VERAS NO ES VIVIR.
VIVIR SIN ILUSIÓN ANTE EL DESTINO,
DE NUESTRO CAMINAR.
VIVIR ANTE FRONTERAS CON LA LEY DE UN DIOS CUAL SEA,
PARA MI ESO NO ES VIVIR,
SENTIR QUE HAY HORIZON

عنوان
Да живееш зад подтисничеството на егоизма
ترجمه
بلغاری

megsan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Да живееш зад подтисничеството на егоизма наистина не е живот,да живееш без желание към пътя на нашата съдба,Да живееш пред граници следвайки закона на някой господ
за мен тожа не е да живееш
да чувстваш че има хоризонт

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط tempest - 4 دسامبر 2007 17:22