Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - carpe omnia
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Word
Title
carpe omnia
Text to be translated
Submitted by
pedro.schin
Source language: Latinski
carpe omnia
Remarks about the translation
semelhante a carpe diem, em portugues significa aproveite tudo
Edited by
goncin
- 18 February 2008 11:08
Last messages
Author
Message
16 February 2008 18:27
goncin
Number of messages: 3706
charisgre, dear,
Does "ocqqus" mean anything in Latin? The requester claims the whole sentence to be "seize everything", but that for me would be something like "carpe omnia".
Thanks in advance,
CC:
charisgre
18 February 2008 07:31
charisgre
Number of messages: 256
Yes, I agree. Carpe omnia. That word "ocqqus" doesn't have anything to do with Latin.
Anytime
18 February 2008 11:08
goncin
Number of messages: 3706
Corrected. Thanks, charisgre!
18 February 2008 16:16
pedro.schin
Number of messages: 1
does omnia means something like "everything" in english? if it does can you translate this to the hebraico?
18 February 2008 16:22
goncin
Number of messages: 3706
pedro.schin,
"Carpe omnia" é o modo correto de dizer "aproveite tudo" em latim. Infelizmente, nem eu nem a charisgre sabemos hebraico, portanto não podemos traduzir.
Há muitos tradutores que sabem hebraico, mas não o português. Sugiro que você clique sobre o botão azul "Solicite um novo idioma alvo para esse texto" acima e peça que seu texto seja também traduzido para o inglês. A versão em inglês servirá de base para os tradutores israelenses.
Atenciosamente,