Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - carpe omnia
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
carpe omnia
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
pedro.schin
Мова оригіналу: Латинська
carpe omnia
Пояснення стосовно перекладу
semelhante a carpe diem, em portugues significa aproveite tudo
Відредаговано
goncin
- 18 Лютого 2008 11:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Лютого 2008 18:27
goncin
Кількість повідомлень: 3706
charisgre, dear,
Does "ocqqus" mean anything in Latin? The requester claims the whole sentence to be "seize everything", but that for me would be something like "carpe omnia".
Thanks in advance,
CC:
charisgre
18 Лютого 2008 07:31
charisgre
Кількість повідомлень: 256
Yes, I agree. Carpe omnia. That word "ocqqus" doesn't have anything to do with Latin.
Anytime
18 Лютого 2008 11:08
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Corrected. Thanks, charisgre!
18 Лютого 2008 16:16
pedro.schin
Кількість повідомлень: 1
does omnia means something like "everything" in english? if it does can you translate this to the hebraico?
18 Лютого 2008 16:22
goncin
Кількість повідомлень: 3706
pedro.schin,
"Carpe omnia" é o modo correto de dizer "aproveite tudo" em latim. Infelizmente, nem eu nem a charisgre sabemos hebraico, portanto não podemos traduzir.
Há muitos tradutores que sabem hebraico, mas não o português. Sugiro que você clique sobre o botão azul "Solicite um novo idioma alvo para esse texto" acima e peça que seu texto seja também traduzido para o inglês. A versão em inglês servirá de base para os tradutores israelenses.
Atenciosamente,