Cucumis - Free online translation service
. .



172Translation - Engleski-Nemacki - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiArapskiSpanskiGrckiPoljskiSrpskiFrancuskiNemackiKurdski jezikDanskiTurskiPortugalski brazilskiBugarskiRuskiItalijanski

Category Expression

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Text
Submitted by eufronik
Source language: Engleski

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Title
Ich liebe Dich nicht,....
Translation
Nemacki

Translated by eufronik
Target language: Nemacki

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Validated by iamfromaustria - 21 April 2008 20:36





Last messages

Author
Message

21 April 2008 18:01

iamfromaustria
Number of messages: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 April 2008 18:11

Francky5591
Number of messages: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 April 2008 18:18

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 April 2008 18:25

Francky5591
Number of messages: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 April 2008 20:36

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 April 2008 20:41

eufronik
Number of messages: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 April 2008 21:36

iamfromaustria
Number of messages: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?