Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Rumunski-Nemacki - Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Text
Submitted by
dead24
Source language: Rumunski
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Title
Ich liebe dich sehr, aber du hast meine Seele zerstört.
Translation
Nemacki
Translated by
jufie20
Target language: Nemacki
Ich liebe dich sehr, aber du hast mein Herz zerstört. Ich werde dich vergessen.
Validated by
italo07
- 24 October 2008 17:02