Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Nemacki-Francuski - Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NemackiFrancuskiAlbanski

Title
Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...
Text
Submitted by faenbaer
Source language: Nemacki

Manchmal in der Nacht,
wenn du nicht da bist,
lieg ich wach.
Und mir wird klar,
ich öffne nur meine Augen,
um dich zu sehen.
ich fühle nur,
um deine Wärme zu spüren.
Und dann schlaf ich ein,
in der Hoffnung,
dass du am Morgen neben mir liegst.
Remarks about the translation
Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte.
Merci im Voraus!!!

Title
Plusieurs fois pendant la nuit...
Translation
Francuski

Translated by salihinal
Target language: Francuski

Plusieurs fois pendant la nuit,
quand tu n'es pas là,
je suis éveillé.
Et ça devient clair pour moi,
j'ouvre seulement les yeux,
pour te voir.
Je sens seulement,
pour chercher ta chaleur.
Et puis je m'endors,
Avec l'espoir
Que le matin tu sois couché à côté de moi.
Validated by Francky5591 - 5 February 2009 19:31