Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - Ingredior Per Deum
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Ingredior Per Deum
Text to be translated
Submitted by
pishum1
Source language: Latinski
Ingredior Per Deum
Remarks about the translation
Je crois que c'est en latin , mais je n'en saisis pas la signification... Per Deus ce serait Par Dieu?
Per Deus --> Per Deum <edited by Aneta B.>
Edited by
Aneta B.
- 21 May 2010 09:02
Last messages
Author
Message
19 May 2010 08:47
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hello,
Does the text meet cucumis rules?
Thank you.
19 May 2010 12:15
Aneta B.
Number of messages: 4487
Hm, it should be "Per Deum" not "per Deus" I guess. Efee, what do you think?
CC:
Efylove
21 May 2010 08:33
Efylove
Number of messages: 1015
Of course, dear!
21 May 2010 09:04
Aneta B.
Number of messages: 4487
I edited and released requests for the text.