Cucumis - Free online translation service
. .



12Translation - Turski-Nemacki - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiNemacki

Title
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Text
Submitted by comeandgetit
Source language: Turski

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Title
Nachdem er alles getan hat
Translation
Nemacki

Translated by beyaz-yildiz
Target language: Nemacki

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Remarks about the translation
Sinngemäß übersetzt.
Validated by nevena-77 - 15 December 2010 17:58





Last messages

Author
Message

9 December 2010 18:11

Lein
Number of messages: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 December 2010 12:12

merdogan
Number of messages: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 December 2010 14:50

narcisa
Number of messages: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'