Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Spanski - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleskiItalijanskiGrckiSpanskiNemackiPortugalski brazilskiSvedskiHolandskiDanskiRumunskiBugarskiFarsi-Persijski jezikRuskiKineski pojednostavljeniNorveskiTurski

Category Newspapers - Society / People / Politics

Title
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Francuski

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Remarks about the translation
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Title
¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Translation
Spanski

Translated by Guillermo Gonzalez
Target language: Spanski

En algunos años, el programa alimenticio mundial ha perdido la mitad de su presupuesto, que no es mayor de 3,2 millones. Los países ricos no colaboran más. Deben salvar sus bancos. Es decir, a los especuladores. La lucha contra el hambre en el mundo viene después. Yo llamo a esto un crimen contra la humanidad.
Validated by lilian canale - 18 November 2011 10:19