Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bugarski-Italijanski - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BugarskiItalijanskiFrancuski

Category Thoughts

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Text
Submitted by kristina.misheva
Source language: Bugarski

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Remarks about the translation
Френски-франция

Title
Non smetto....
Translation
Italijanski

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italijanski

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
Validated by alexfatt - 17 February 2012 15:38





Last messages

Author
Message

14 February 2012 22:18

alexfatt
Number of messages: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 February 2012 18:32

raykogueorguiev
Number of messages: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 February 2012 19:37

alexfatt
Number of messages: 1538
Molto meglio!