Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Rumunski-Nemacki - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text
Submitted by
Steve Cajun
Source language: Rumunski
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Remarks about the translation
SMS Text.
<Remark: Female speaking>
Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
Title
Ich war sehr müde letzte Nacht, deshalb habe ich nicht geanwortet.
Translation
Nemacki
Translated by
Ionut Andrei
Target language: Nemacki
Ich war sehr müde letzte Nacht, deshalb habe ich nicht geanwortet.
Validated by
nevena-77
- 23 July 2012 14:14