Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arapski-Engleski - انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا بØاجة لك
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Title
انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا بØاجة لك
Text
Submitted by
sara_sawicka@hotmail.com
Source language: Arapski
انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا
انا بØاجة لك
Title
I love you and I miss you so muchI need ...
Translation
Engleski
Translated by
nalloui
Target language: Engleski
I love you and I miss you so much
I need you
Validated by
kafetzou
- 2 December 2007 22:03
Last messages
Author
Message
2 December 2007 06:17
Ricciodimare
Number of messages: 121
In english, the spanish verb "perseverar" is "to persist" or "to persevere". Then, the period "y pienso constantemente en ti" isn't correct.
2 December 2007 07:15
MarÃa17
Number of messages: 278
For me that's close to the correct way...
''Hi! Friend
I persever and constantly think in you, you are my necessity...''
That person is telling: ''Te amo y te extraño demasiado te necesito'' = ''I love you and I miss you so much I need you''
2 December 2007 08:17
Nego
Number of messages: 66
literal translation would be in my opinion: I hold on and think about you all the time because you are what I need.
I find it difficult to determine the right translation for this but the translation as it is now does not seem right to me
2 December 2007 10:43
Freya
Number of messages: 1910
I persevere and I am constantly thinking about you because you are my necessity /because I need you.
2 December 2007 12:25
Rodrigues
Number of messages: 1621
there's missing: "...because..." and something more..
2 December 2007 13:03
mario92
Number of messages: 2
YO TE AMO Y YO TE EXTRAÑO MUCHO
YO TE NECESITO
2 December 2007 22:03
kafetzou
Number of messages: 7963
I believe mario92's translation above is the correct Spanish translation.