خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-انگلیسی - انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا بØاجة لك
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا بØاجة لك
متن
sara_sawicka@hotmail.com
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
انا اØبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا
انا بØاجة لك
عنوان
I love you and I miss you so muchI need ...
ترجمه
انگلیسی
nalloui
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I love you and I miss you so much
I need you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 2 دسامبر 2007 22:03
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 دسامبر 2007 06:17
Ricciodimare
تعداد پیامها: 121
In english, the spanish verb "perseverar" is "to persist" or "to persevere". Then, the period "y pienso constantemente en ti" isn't correct.
2 دسامبر 2007 07:15
MarÃa17
تعداد پیامها: 278
For me that's close to the correct way...
''Hi! Friend
I persever and constantly think in you, you are my necessity...''
That person is telling: ''Te amo y te extraño demasiado te necesito'' = ''I love you and I miss you so much I need you''
2 دسامبر 2007 08:17
Nego
تعداد پیامها: 66
literal translation would be in my opinion: I hold on and think about you all the time because you are what I need.
I find it difficult to determine the right translation for this but the translation as it is now does not seem right to me
2 دسامبر 2007 10:43
Freya
تعداد پیامها: 1910
I persevere and I am constantly thinking about you because you are my necessity /because I need you.
2 دسامبر 2007 12:25
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
there's missing: "...because..." and something more..
2 دسامبر 2007 13:03
mario92
تعداد پیامها: 2
YO TE AMO Y YO TE EXTRAÑO MUCHO
YO TE NECESITO
2 دسامبر 2007 22:03
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I believe mario92's translation above is the correct Spanish translation.