Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Citas valodas - I trust you to kill me

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishNorwegianSwedishCitas valodasIcelandicHebrew
Requested translations: FinnishSanskritAncient greekJavanese

Category Sentence - Love / Friendship

Title
I trust you to kill me
Text
Submitted by casper tavernello
Source language: English

I trust you to kill me
Remarks about the translation
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Title
Eg lit på at du drep meg.
Translation
Citas valodas

Translated by hitchcock
Target language: Citas valodas

Eg lit på at du drep meg.
Remarks about the translation
Nynorsk
Validated by cucumis - 22 January 2008 19:37





Last messages

Author
Message

21 January 2008 16:59

hitchcock
Number of messages: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 January 2008 17:26

smy
Number of messages: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 January 2008 17:28

smy
Number of messages: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 January 2008 17:49

smy
Number of messages: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 January 2008 18:17

cucumis
Number of messages: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 January 2008 18:48

casper tavernello
Number of messages: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 January 2008 19:00

Aleco
Number of messages: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 January 2008 19:37

cucumis
Number of messages: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 January 2008 20:31

casper tavernello
Number of messages: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.