Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Otros idiomas - I trust you to kill me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNoruegoSuecoOtros idiomasIslandésHebreo
Traducciones solicitadas: FinésSánscritoGriego antiguoJavanés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
I trust you to kill me
Texto
Propuesto por casper tavernello
Idioma de origen: Inglés

I trust you to kill me
Nota acerca de la traducción
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Título
Eg lit på at du drep meg.
Traducción
Otros idiomas

Traducido por hitchcock
Idioma de destino: Otros idiomas

Eg lit på at du drep meg.
Nota acerca de la traducción
Nynorsk
Última validación o corrección por cucumis - 22 Enero 2008 19:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Enero 2008 16:59

hitchcock
Cantidad de envíos: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Enero 2008 17:26

smy
Cantidad de envíos: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Enero 2008 17:28

smy
Cantidad de envíos: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Enero 2008 17:49

smy
Cantidad de envíos: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Enero 2008 18:17

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Enero 2008 18:48

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Enero 2008 19:00

Aleco
Cantidad de envíos: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Enero 2008 19:37

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Enero 2008 20:31

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.