Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Unknown language - I trust you to kill me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीनर्वेजियनस्विडेनीUnknown languageIcelandicयहुदी
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: फिनल्यान्डीSanskritAncient greekJavanese

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
I trust you to kill me
हरफ
casper tavernelloद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I trust you to kill me
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

शीर्षक
Eg lit på at du drep meg.
अनुबाद
Unknown language

hitchcockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Unknown language

Eg lit på at du drep meg.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Nynorsk
Validated by cucumis - 2008年 जनवरी 22日 19:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 21日 16:59

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

2008年 जनवरी 22日 17:26

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

2008年 जनवरी 22日 17:28

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

2008年 जनवरी 22日 17:49

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

2008年 जनवरी 22日 18:17

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

2008年 जनवरी 22日 18:48

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

2008年 जनवरी 22日 19:00

Aleco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

2008年 जनवरी 22日 19:37

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

2008年 जनवरी 22日 20:31

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.