| |
| |
| |
| |
| |
| |
131 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. bana sor yanlizligi Karşılıksız sevginin vefasız sevgilim BomboÅŸ kalan bir elin acısını bana sor Bana sor yalnızlığı, ayrılığı bana sor MutluluÄŸu tanırsın, mutsuzluÄŸu bana sor bana sor Завершені переклади Ask me about loneliness Frage mich nach Einsamkeit | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
235 Мова оригіналу -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok... -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı -Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile. ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz. Завершені переклади My last message | |
| |
368 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Birbirlerine sırılsıklam âşık olan Leyla ve... Birbirlerine sırılsıklam âşık olan Leyla ve Menderes Mermertay çiftinin 4. evlilik yıldönümleridir o gün. Ancak büyük bir mermer holdinginin sahibi olan Menderes, süregelen otel inÅŸaatıyla ilgili iÅŸlerin başında durmak için yine Åžam'dadır; tıpkı dört yıldır, haftada iki-üç gün olduÄŸu gibi. Karısını, böyle bir günde yalnız bırakmaya gönlü razı olmayan Menderes, Åžam'daki iÅŸlerini bırakıp Ä°stanbul'a gelmiÅŸ ve Leyla'yı mutluluÄŸa boÄŸmuÅŸtur.
Завершені переклади That day is the fourth anniversary... | |
| |
| |
65 Мова оригіналу Цитат от БиблиÑта 2 Ð’Ñички отиват в едно мÑÑто; Ð’Ñички Ñа от пръÑтта, и вÑички Ñе връщат в пръÑтта. Изречението е цитат от библиÑта( ЕклеÑиаÑÑ‚ 3:20) Завершені переклади קוהלת ×’' ×›' | |