Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Текст
Публікацію зроблено kybelehul
Мова оригіналу: Турецька

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Заголовок
a bilateral trade
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Затверджено Lein - 14 Лютого 2013 09:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Лютого 2013 16:48

Lein
Кількість повідомлень: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Лютого 2013 21:47

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Лютого 2013 09:33

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks, I understand

14 Лютого 2013 09:45

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks...