Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Текст
Публікацію зроблено oyleboyle
Мова оригіналу: Турецька

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Пояснення стосовно перекладу
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Заголовок
The Türkish series
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

The series also has a Turkish version. I am following it.
Затверджено Lein - 13 Лютого 2013 12:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Лютого 2013 14:28

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Лютого 2013 19:14

ahmetyv
Кількість повідомлень: 6
Where is the "version"?

11 Лютого 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Лютого 2013 10:48

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Лютого 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Лютого 2013 12:14

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Лютого 2013 22:48

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.