Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Текст
Публікацію зроблено
Christoils
Мова оригіналу: Грецька
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Заголовок
What did I write?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська
What was the stupidity that I wrote?
Пояснення стосовно перекладу
or also: what was the stupid thing that I wrote?
Затверджено
dramati
- 3 Січня 2008 14:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Січня 2008 11:21
dramati
Кількість повідомлень: 972
I will not accept a vote against the translation unless you can give me a reason.
Thanks
David