Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Testo
Aggiunto da
Christoils
Lingua originale: Greco
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Titolo
What did I write?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Angelus
Lingua di destinazione: Inglese
What was the stupidity that I wrote?
Note sulla traduzione
or also: what was the stupid thing that I wrote?
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 3 Gennaio 2008 14:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Gennaio 2008 11:21
dramati
Numero di messaggi: 972
I will not accept a vote against the translation unless you can give me a reason.
Thanks
David