Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Texte
Proposé par
Christoils
Langue de départ: Grec
Τι απο αυτά που ÎγÏαψα ήταν βλακεία?
Titre
What did I write?
Traduction
Anglais
Traduit par
Angelus
Langue d'arrivée: Anglais
What was the stupidity that I wrote?
Commentaires pour la traduction
or also: what was the stupid thing that I wrote?
Dernière édition ou validation par
dramati
- 3 Janvier 2008 14:01
Derniers messages
Auteur
Message
3 Janvier 2008 11:21
dramati
Nombre de messages: 972
I will not accept a vote against the translation unless you can give me a reason.
Thanks
David