Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - senden baÅŸkasini görmez benim gözlerim, senden...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
senden başkasini görmez benim gözlerim, senden...
Текст
Публікацію зроблено
oksana68
Мова оригіналу: Турецька
senden başkasını görmez benim gözlerim,
senden başkasını sevmez bu yüreğim,
sensin benim tek dileÄŸim, sana sadece aÅŸk deÄŸil
tüm kalbimi veririm...
Пояснення стосовно перекладу
diacritcs edited (smy)
Заголовок
my eyes don't see anyone other than you,
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Англійська
my eyes don't see anyone other than you,
this heart of mine doesn't love anyone other than you,
my only wish is you, I'd give not only love
but my entire heart to you...
Затверджено
dramati
- 16 Лютого 2008 20:28