Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Ciao Ale, è stato molto difficile non poterti...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Заголовок
Ciao Ale, è stato molto difficile non poterti...
Текст
Публікацію зроблено
dandicas
Мова оригіналу: Італійська
Ciao Ale, è stato molto difficile vedendoti questa estate non poterti continuare a corteggiare ma mi è sembrato giusto rispettare le Tue idee e i Tuoi pensieri.Venerdì parto, Ti aspetto presto a Roma, un bacio grande Rudi
Заголовок
Salut Ale, il m'a été très difficile
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Burduf
Мова, якою перекладати: Французька
Salut Ale, il m'a été très difficile en te voyant cet été ne pas pouvoir continuer à te courtiser, mais il m'a semblé juste de respecter tes idées et tes sentiments. Je pars Vendredi , je t'attends très bientôt à Rome, gros baiser.
Rudi
Пояснення стосовно перекладу
Peut-être Alex pour Ale ?!
Затверджено
Francky5591
- 24 Серпня 2008 11:26