Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Болгарська - Ñънувам те, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ðµ
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Ñънувам те, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ðµ
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
kriss_80
Мова оригіналу: Болгарська
Ñънувам те, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ðµ
Пояснення стосовно перекладу
британÑки англииÑки
Відредаговано
Francky5591
- 26 Лютого 2009 16:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Лютого 2009 16:18
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"they dream, they want"... Does it make sense in Bulgarian without any object, ViaL?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
27 Лютого 2009 15:29
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Not "they", Francky - I. "I dream about you, I want you" is the exact translation of this text.
27 Лютого 2009 15:32
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks, I checked using an automatic translation tool, and this is what I got ("they dream, they want"
.
I'll reset this text free then.