Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська - Choramos ao nascer por que chegamos a este imenso...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Choramos ao nascer por que chegamos a este imenso...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
MelissaOliveira
Мова оригіналу: Португальська
Choramos ao nascer por que chegamos a este imenso cenário de dementes
22 Травня 2009 03:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Травня 2009 00:27
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"We cry at birth because we arrive in this huge stage of madpeople"
CC:
milkman
28 Травня 2009 10:42
milkman
Кількість повідомлень: 773
Stage as in theater?
And maybe another word for madpeople?
CC:
lilian canale
28 Травня 2009 10:51
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
It may sound a bit weird, but those are the exact words
Perhaps instead of "stage" the writer should have used simply "world"
madpeople, crazy people, fools...
28 Травня 2009 11:19
milkman
Кількість повідомлень: 773
OK, nailed this one too
CC:
lilian canale