Prevod - Norveski-Italijanski - Velkommen til min profil sideTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet | Velkommen til min profil side | | Izvorni jezik: Norveski
Vær velkommen til min profil side
| | <edit>"Velkommen til min profil side" with "Vær Velkommen til min profil side" - as at leat one conjugated verb is compulsory in the submitted texts on cucumis.org-</edit> (09/13/francky, thanks to Lene's notification) |
|
| Benvenuti nella pagina del mio profilo | | Željeni jezik: Italijanski
Siate i benvenuti nella pagina del mio profilo | | i benvenuti/le benvenute; possibile anche una versione al singolare, meno frequente: "Sii il benvenuto/la benvenuta..." |
|
Poslednja provera i obrada od Efylove - 30 Septembar 2009 08:56
Poslednja poruka | | | | | 29 Septembar 2009 19:43 | | | Hi Bamsa! Can I have a bridge here, please? Thank you so much! CC: Bamsa | | | 29 Septembar 2009 22:01 | | | Hi Efylove
Bridge:
You are welcome to my profile
Actually it was "welcome to my profile" before the verb was added. CC: Efylove |
|
|