Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Італійська - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаІспанська

Категорія Поезія

Заголовок
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено diapas3
Мова оригіналу: Італійська

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?
18 Жовтня 2010 00:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2010 15:41

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ciao Efylove!

"Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono."

- Il "perché" è da intendere come interrogativo (magari manca il punto di domanda), o va collegato al verso successivo?

Grazie mille in anticipo per l'aiuto!!!



CC: Efylove

19 Жовтня 2010 19:48

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Penso che vada collegato al verso successivo: il padre la imprigiona perché ha rivolto al poeta (?) uno "sguardo pietoso".

19 Жовтня 2010 22:47

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538