Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
翻訳してほしいドキュメント
diapas3様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?
2010年 10月 18日 00:29





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 19日 15:41

alexfatt
投稿数: 1538
Ciao Efylove!

"Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono."

- Il "perché" è da intendere come interrogativo (magari manca il punto di domanda), o va collegato al verso successivo?

Grazie mille in anticipo per l'aiuto!!!



CC: Efylove

2010年 10月 19日 19:48

Efylove
投稿数: 1015
Penso che vada collegato al verso successivo: il padre la imprigiona perché ha rivolto al poeta (?) uno "sguardo pietoso".

2010年 10月 19日 22:47

alexfatt
投稿数: 1538