Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어

분류

제목
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
번역될 본문
diapas3에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?
2010년 10월 18일 00:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 19일 15:41

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ciao Efylove!

"Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono."

- Il "perché" è da intendere come interrogativo (magari manca il punto di domanda), o va collegato al verso successivo?

Grazie mille in anticipo per l'aiuto!!!



CC: Efylove

2010년 10월 19일 19:48

Efylove
게시물 갯수: 1015
Penso che vada collegato al verso successivo: il padre la imprigiona perché ha rivolto al poeta (?) uno "sguardo pietoso".

2010년 10월 19일 22:47

alexfatt
게시물 갯수: 1538