Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Italiano - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoEspanhol

Categoria Poesia

Título
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Texto a ser traduzido
Enviado por diapas3
Idioma de origem: Italiano

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?
18 Outubro 2010 00:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Outubro 2010 15:41

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Ciao Efylove!

"Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono."

- Il "perché" è da intendere come interrogativo (magari manca il punto di domanda), o va collegato al verso successivo?

Grazie mille in anticipo per l'aiuto!!!



CC: Efylove

19 Outubro 2010 19:48

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Penso che vada collegato al verso successivo: il padre la imprigiona perché ha rivolto al poeta (?) uno "sguardo pietoso".

19 Outubro 2010 22:47

alexfatt
Número de Mensagens: 1538