Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Норвезька - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаІталійськаГрецькаІспанськаНімецькаПортугальська (Бразилія)ШведськаГолландськаДанськаРумунськаБолгарськаПерськаРосійськаКитайська спрощенаНорвезькаТурецька

Категорія Газети - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Пояснення стосовно перекладу
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Заголовок
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Переклад
Норвезька

Переклад зроблено le_phare
Мова, якою перекладати: Норвезька

I løpet av få år, har Verdens matvareprogram (United Nations World Food Programme, WFP) mistet halve budsjettet, som ikke utgjør mer enn 3,2 milliarder kroner. Rike land bidrar ikke lenger. De må redde sine egne banker. Det vil si, spekulantene.

Kampen mot sult i verden er sekundær. Dette kaller jeg en forbrytelse mot menneskeheten.
Затверджено Hege - 27 Березня 2012 02:58