Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Латинська - Je suis comme je suis et je sais ce ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Je suis comme je suis et je sais ce ...
Текст
Публікацію зроблено
Rk2b
Мова оригіналу: Французька
Je suis comme je suis et je sais ce pourquoi je suis fait.
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour à tous , si quelqu'un pouvait me traduire ceci en Latin, je lui en serais reconnaissant ! Merci pour votre aide
Заголовок
Ego sum qui sum et quid creatus sum cognosco.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Ego sum qui sum et ad quid faciendum creatus sum cognosco.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge for evaluation: "I am what I am and I know what I'm done for" (thank you, Francky!)
Затверджено
Aneta B.
- 13 Березня 2013 14:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Березня 2013 12:54
Tretx
Кількість повідомлень: 6
"sum sicut sum" me semble calqué sur la langue source, pourquoi pas "Ego sum qui sum" ou autre chose?
13 Березня 2013 10:34
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I like it! Let's wait for Aneta's opinion.
Many many thanks, Tretx.
13 Березня 2013 14:46
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Salut!
Je suis d'accord.
"Ego sum qui sum"