Tercüme - Fransızca-Latince - Je suis comme je suis et je sais ce ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle | Je suis comme je suis et je sais ce ... | | Kaynak dil: Fransızca
Je suis comme je suis et je sais ce pourquoi je suis fait. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bonjour à tous , si quelqu'un pouvait me traduire ceci en Latin, je lui en serais reconnaissant ! Merci pour votre aide |
|
| Ego sum qui sum et quid creatus sum cognosco. | | Hedef dil: Latince
Ego sum qui sum et ad quid faciendum creatus sum cognosco. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge for evaluation: "I am what I am and I know what I'm done for" (thank you, Francky!) |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 13 Mart 2013 14:48
Son Gönderilen | | | | | 8 Mart 2013 12:54 | | | "sum sicut sum" me semble calqué sur la langue source, pourquoi pas "Ego sum qui sum" ou autre chose? | | | 13 Mart 2013 10:34 | | | I like it! Let's wait for Aneta's opinion.
Many many thanks, Tretx. | | | 13 Mart 2013 14:46 | | | Salut!
Je suis d'accord.
"Ego sum qui sum"
|
|
|