Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - My na Jego podobieÅ„stwo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
My na Jego podobieństwo
Текст
Публікацію зроблено Aneta B.
Мова оригіналу: Польська

On kocha stale
My tylko czasami
Kocha grzeszników
My tylko świętych…

On widzi prawdziwych ludzi…
My tylko ich marne cienie
Gdy mówi szepcze
My najczęściej krzyczymy
Przychodzi przebaczać
My zwykle osądzać…
Jak bardzo się od Niego różnimy
My – na Jego podobieństwo…
Пояснення стосовно перекладу
Into British English please.

Заголовок
We were made in His image
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Lazybug
Мова, якою перекладати: Англійська

He loves constantly
We only love sometimes
He loves sinners
We only love saints...

He sees real people...
We only see their miserable shadows
He whispers when he speaks
We often shout
He comes to forgive
We usually judge...
How much we differ from Him
We - who were made in His image...
Затверджено lilian canale - 16 Січня 2014 16:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Січня 2014 20:57

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
empty shadows --> miserable shadows?

16 Січня 2014 13:11

bonta
Кількість повідомлень: 218
The only very small comment I would have is to put 'real' instead of 'true', in fifth line.
For the rest it is a good job.